31 Okt 2009

No forest: 'Man's cousins' suffer

0 comments
by: A. Alexander Mering

We promised to meet up at the soccer field at Rasau Jaya town, now officially part of Kubu Raya Regency. The distance is only a few kilometers from Pontianak city. This was an unusual meeting; Samson and Maya do not know me. Moreover, Maya just arrived from Sintang Regency a week ago.
Yuliantini, a friend of mine, and office of World Wildlife Fund Indonesia (WWF) who organized the meeting also invited Kiky Wuysang, a photographer from Pontianak.
I waited several minutes for Jefri Dahrin, from the Environmental Conservation Office in West Kalimantan (Kalbar) and Yuli to arrive. While waiting for Kiky, who called earlier to inform that he was lost while looking for the office I photographed some wild orchids on a huge tree in front of the premises, at Ayani road.
Yuli photographed a belian (hardwood) tree before we left.
Before it was made part of Kubu Raya, Rasau Jaya was a small district known for its fertile soil. Before the realignation, this area was under the administrative system of Pontianak Regency and centered in Mempawah. Even though it is under the regency, Rasau Jaya is the closest agricultural area nearest to Pontianak, besides Kakap. The area is 11,107 square feet with a total population of 21, 501, in 2005. Most of the vegetable and fruit supply of the residents in Pontianak are from this area.
“So, where are we meeting them?” I asked.
“Yes, there?” said Yuli.
I was dumbfounded as I still could not understand. How did Samson and Maya get trapped at Manggala Ani quarters? This was the firebrigade team, at the KSDA office, known as Forest Fire Prevention Pontianak District Operations (DOP), Rasau Jaya. How could the firemen take care of babies?

***
His name was Sabirin, he was very young. Maybe 19 years old or so. Due to family financial constraints, this lad from Desa Teluk Pak Kedai, could not continue his studies. Eventually, Sabirin signed up to become part of the Forest Fire Prevention Brigade.
As soon as I finished high school at Bhayangkara, I immediately applied for a job here,” he said. I interviewed him at the kitchen balcony of the DOP Pontianak office, Rasau Jaya, while looking at Samson sitting in a plastic sack, between the iron grills. Maya lazed around while trying to drink the remnants of milk in er bottle. Maya was already 5 years old, and older than Samson by 1 year and four months. However, Samson had lived with longer with the team. According to Sabirin, Samson came to them four years ago. This was where we met to take pictures of him.
“It was in March that he was sent hear by an officer from KSD Sintang Regency.”
“But how do you care for him? Have you ever been trained to care for orangutans?”
“No, we have never. We learnt from experience,” he added.
Sabirin is a humble person. As part of the Manggala Agni team, he only receives a token of Rp 600 thousand, with a daily food allowance of Rp 5000. Sunarya, his co-worker, is also responsible for the care of Samson and Maya. Moreover, Sunarya is more experienced in handling the orangutans. Both of them do their tasks as best they can; so much so that Samson is treated as their own sibling, even though it is only a baby orangutan. Now, both of them care for Maya.
During the first few months of Samson’s arrival, Sunarya was the busiest. He usually had to wake up in the middle of the night to calm a bewildered Samson, crying out endlessly or just to give him milk. Sunarya seemed a patient person to me.
“Then, how do you calm him when it happens?”
“I stroke his head, as one would a child, and he would calm down and sleep”, said Sunarya, who was put in charge to take care of Samson and Maya with Sabirin.
While we were talking, Kiky was busy taking many pictures.
“If we are late in giving him his milk, Samson would cry and trash his body on the ground,” he added.
Samson’s cries are unlike human babies’ sounds, it is a bit unclear, but it is evident when Sunarya passes by his cage and pretends to give him milk. Maya deliberately turns the other eye, but her eyes would slowly take a peek, sensing there is something interesting to eat.
Though the orangutans are washed with soap and use shampoo every two days and take care of by the officers at Manggala Agni, the life of Samson and Maya, would not be as easy if they were in their wild habitat. They were not only chased out from their Borneon home, but separated from their family. Tragic, as Samson is only a baby, who like any other human babies need their parents.
No one knows the story of Samson and Maya; even Sabirin and Sunarya, Pak Jef or Usman, head of the DOP do not know the instances behind their lives. They only know that Samson was take from a village in the Kapuas Hulu Regency, while Maya was sent to the KSDA Sintang Regency to Pontianak.
It is evident, however, that the mammals a part of the Orangutan (Pongo pygmaeus pygmaeus) population at the Betung Karihun National Park (TNBK), Kapuas Hulu, which is in danger of extinction due to active hunting and habitat destruction from logging. WWF personnel at Putussibau office, Albertus Tjiu, had complained that illegal logging activities destroyed low lands which in turn forced the orangutans out of their natural habitats to deeper forest areas.


The adverse effect due to the excavation of forest areas resulted in destruction of species on a large scale, thus forcing the mammals to move from their further upriver and nearby villages. Other threats include hunting; where these mammals are sought after for their meat (protein) or sold illegally.
Of the three sub-species, Pongo pygmaeus wurmbii and Pongo pygmaeus morio; Pongo pygmaeus pygmaeus is the most threatened. According to Albert, data on the Population and Habitat Viability Assessment (PHVA) Orangutan for 2004, showed that the population of Pongo pygmaeus pygmaeus is 7 936 population (14.10 percent), the Pongo pygmaeus morio 15 406 population (27.40 percent), and the Pongo pygmaeus wurmbii 32 906 population (58.50 percent).
“The declining number of orangutans in West Kalimantan is at an alarming rate, especially since we do not have any special place for them,’ said Yuli, who had just finished his rounds at the cornfield behind the DOP office with Pak Jefri.
At WWF, Yuli acts a coordinator for a forum on saving wildlife in West Kalimantan. He also works for Traffic Southeast Asia.
“Orangutans from West Kalimantan, that are sent to rehabilitation centres, not one of them come back here. This is why we urge the authorities to build their own rehabilitation centres. As at present, we have to send the animals to animal farms, or to amusement parks. However, we believe that they must be handled by experts, such as doctors and psychologists dealing with orangutans.”
“For example, do the caretakers know that the orangutan is monogamous? If it is separated from its partner, it will die,” he added.
I was dumbfounded upon hearing Yuli’s words. Who knows what will happen to these ‘cousins’ of humans. Samson and Maya are here, because there is no proper organisation in West Kalimantan to care for them. They are the kept in a cage, locked away for safety. Hidden away from prying eyes near a small shed at the DOP office. If it rains, Samson would be cold, so would Maya. The plastic bags used to shield the orangutans from the rain were not enough.
I spied into Samson’s cage, which was smaller than Maya’s. Flies were thick in its cage, flying and stopping on the bits of food there. Samson and Maya were suffering. Sabirin added that four days previously, Samson had been treated for fever and stomachache. A few days he had been refusing food and milk. “He usually eats four ears of corn and drinks three tins of milk daily,” said Sabirin.
“It was only Monday that he became better, and started playing again,” he said. Sometimes, Samson would be brought along the DOP office compound. “He is very affectionate, if he is tired he asks to be carried. He is just like a child; cries a lot and sulks.”
I looked at Samson in its cage. It started playing again. The milk in the bottle given by Sunarya, was half spilt. Maya had already slept. I took another photo of Samson. While lying down, it looked at me once again from the cage. His deep eyes seem to hide a tragic past.
Click! This is the hundredth time that I have taken its picture, portraying a sad and hidden history of one Borneo’s endangered species.
Read More..

8 Sep 2009

Dua Negeri Melayu yang Terlibat Cemburu

2 comments
Oleh: A. Alexander Mering

Walau sama-sama rumpun melayu, ternyata tak membuat Indonesia dan Malaysia akur dan mesra layaknya orang hidup berjiran. Kedua negara itu kerap dibakar cemburu dan makin rajin sekali berkelahi, menyusul isu klaim tari Pendet asal Bali belum lama ini.
Dalam sekejab saja media jadi ramai. Facebook & Twitter, riuh oleh sumpah serapah dari orang-orang yang kononnya berbudaya.
"Ganyang Malaysia", "Serbu Malingsia", "Boikot Produk Malay-shit, bla..bla…,” tulis orang-orang di internet. Kononnya itu adalah ekspresi nasionalisme, yang tiba-tiba muncul entah dari kubur siapa. Seolah-olah begitulah para pahlawan membela Negara ini dulu.
Malaysia pula, sangat agresif. Ibarat petapatah, melihat rumput tetangga selalu lebih hijau dari halaman kita.
Nah, Indonesia pula yang mengaku negara besar dan berbudi tapi tabiatnya belum juga berubah meski sudah bangkotan, 64 tahun! Berteriak paling lantang, bicara paling kencang, tetapi besok tetap saja tersandung pada masalah yang sama.
Paling jago lagi menghitung dosa orang lain dengan dalih membela bangsa. Yang lain bilang itu karena Malaysia keterlaluan. Sebab mulai dari masalah wilayah, TKI, budaya, hingga makanan maknyos pun diklaimnya. Mungkin keduanya sama-sama sudah amnesia siapa gajah mada dan sejarah nusantara?
Diskusi tak kalah seru di http://politikana.com, 25 Agustus 2009 lalu. Rudolf Dethu yang mengaku dari Komponen Rakyat Bali mengatakan,“Ki sanak, ini era millenium. Bakar, bunuh, cincang, ganyang, itu jaman Soekarno. Itu masa perang. Sekarang-ini tahun 2009…” kata dia.
Yang lain menulis,” bantai saja!”
Salah seorang personil Jaringan Kearifan Tradisional Indonesia (JKTI) Lorens, mengatakan ini adalah konsekuensi dari kurang pedulinya pemerintah kepada eksistensi kearifan lokal dan kearifan tradisional di dalam masyarakat Indonesia. Dimana hal tersebut merupakan domain komunal yang sepatutnya dilindungi.
“Pemerintah atau pembuat undang-undang, tidak pernah mengkaji skema global,” kata dia. Dalam Rancangan Undang-undang Hak Kekayaan Intelektual (RUU-HAKI) yang sedang digodok bahkan tak satu klausul pun yang memberi ruang kepada communal right atau HAKI Komunal. Makanya Indonesia gampang diobok-obok.
Karena klaim sering dilakukan bukan dimana pengetahuan itu berada, tetapi siapa yang mensistematiskan dan mendaftarkannya hingga menjadi legal.
Lorens mencontohkan ukiran Jepara yang sekarang hak patennya dimiliki warga Negara asing. Belakangan justru ada pulau di mentawai yang juga diperjualbelikan justru oleh warga negara lain.
Oleh sebab itu dia menilai RUU-HAKI sangat lemah. Karena yang diakui baru hak intelektual individu. Padahal dalam kontek folklore, nilai religious dan etika sosial, norma dan aturan adat, pengetahuan local dan keterampilan yang kerap diributkan Malaysia-Indonesia itu justru berada pada ranah komunitas atau communal domain.
“Kita tidak bisa menang ketika diajukan ke makamah internasional jika pemerintah sendiri tidak menyiapkan regulasi di bidang ini,” tegasnya.
Padahal kata Lorens sejak tahun 1998, Word Trade Organization (WTO) sudah mengatur yang disebut Trade Relate Intellectual Property Right (TRIPS). Disana diatur bahwa para negara-negara anggotanya harus membuat regulasi tentang HAKI yang mengacu kepada kesepakatan WTO. Pada kenyataannya Indonesia sendiri sampai sekarang berleha-leha, karena itu kasus begini terus saja berulang. Sementara negara lain memetik keuntungan dari keanekaragaman kekayaan budaya Indonesia. Menurut dia ada lagi yang sangat serius dan menjadi tantangan ke depan bangsa ini, yaitu terkait klaim sumber daya genitika.
“Pemerintah Indonesia seharusnya segera menata dan menyelesaikan regulasi atau legislasi nasional terkait hak kepemilikan communal right,” kata dia.
Paling tidak kedua RUU HAKI itu harus mencakup perlindungan dan pemanfaatan kearifan tradisional dan tradisi budaya serta perlindungan dan pemanfaatan sumberdaya genitika. Nah jika regulasinya siap, maka itu akan menjadi dasar bagi Indonesia untuk memperjuangkan hak-haknya di level internasional.
Ia juga mengingatakan persoalan ini tidak hanya cuma masalah Indonesia-Malaysia, tetapi juga konflik Selatan-selatan. Untuk negara berkembang hal ini justru menjadi kontra produktif karena mereka terkadang memiliki histories yang sangat dekat.
Dalam kontek Kalbar yang kaya folklore dan biodiversity, kinilah saatnya pemerintah membuka akses dan menyediakan kemudahan bagi komunitas untuk memproteksi, mendokumentasi dan mendorong pengakuan terhadap hak komunal tadi. Kalau pun belum setidaknya sejak awal saat sebuah produk akan didaftarkan, pemerintah harus melakukan verifikasi terhadap sumber asal.
Sementara itu Ketua Dewan Adat Dayak (DAD) Kalimantan Barat, Thadeus Yus mengatakan bahwa Pemerintah Indonesia tak ubahnya orang yang mudah kebakaran jengot. Ada peristiwa baru beraksi. Dengan demikian dalam perang psikologis, Malaysia pun jadi gampang mengukur ketahanan mental bangsa ini.
Tak ada kasus yang tuntas, mulai dari perbatasan hingga persoalan budaya yang diklaim.
Ia melihat kasus yang sedang diributkan dari dua sisi. Sisi pertama adalah menipisnya kecintaan dan kepedulian pada budaya sendiri, dan yang kedua adalah Indonesia kalah dalam hal promosi budaya.
Terkait tarian Dayak ditayangkan dalam iklan pariwisata Malaysia sebagaimana yang dihebohkan media, Thadius mengatakan bahwa harus lihat dari kasus per kasus. Karena komunitas Dayak merupakan penghuni Pulau Borneo yang secara rumpun budaya tak terpisahkan. Yang memisahkan mereka justru administrasi politik. Karenanya komunitas Dayak dapat ditemukan di Sarawak-Sabah, Malaysia dan bahkan di Brunei Darussalam.
DAD Kalbar sendiri sering melakukan kerjasama budaya dengan organisasi Dayak di Malaysia karena melihat bahwa secara budaya mereka adalah satu.
“Kita justru berusaha mengembangkannya menjadi budaya yang luas, yang tidak terkotak oleh batas politik,” kata dia.
Justru yang ia kuatirkan adalah banyak peneliti asing yang meneliti kearifan local, obat-obatan tradisional dan lain-lain sebagainya—lalu membuat tesis atau desertasi—lalu mematenkan kearifan lokal tersebut.
DAD mendorong agar pemerintah bersikap, menginisiasi konvensi internasional yang memberikan pengakuan communal right, sehingga orang-orang yang menggunakannya tidak bisa mempatenkan hak tersebut.
Nah, Indonesia yang sudah banyak mengalami pengalaman pahit terkait communal right ini mestinya melakukan langkah strategis dan antisipasi.
Diakui, setakat ini DAD baru pada tahap proteksi internal, dengan mengangkat kembali kearifan lokal, folklore, agar generasi berikutnya tidak kehilangan pengetahuan budaya mereka sendiri. DAD Kalbar adalah satu dari 4 lembaga DAD yang berada di Kaltim, Kalsel dan Kalteng di bawah naungan Majelis Adat Dayak Nasional (MADN). Publish in Borneo Tribune 28 Agustus 2009

Read More..

24 Agu 2009

Derap-Derap

0 comments

Cerpen: Wisnu Pamungkas


Ini kuda: kukekang embun kesiangan
Derap apokalypsa menderu pergi
Sekeras angin batu-batu padas

Mata-mata pedang membalik tingkap
Memukul-mukul kota membayang
Itu kilat neon membenam di rusuk
(luka-luka terseret sepanjang jalan)

Sepuluh tahun. Sepuluh tahun
Ia datang masih menarik tali kekang
Sekeras angin batu-batu padas

Sepuluh tahun. Sepuluh tahun
(saat derap itu hilang di tikungan)

Aku tertegun. Kota sekarat dan gersang. Tak ada gerak hidup yang menandakan tempat ini dihuni manusia. Kota ini telah mati. Tapi mengapa? Bukankah surat Surchakku beberapa bulan lalu menceritakan kota yang begitu ramai, kota yang begitu indah? Tidak, tidak, sahabatku itu tak mungkin berdusta.
Lalu? Ya, papan panjang yang bertulis latin itu dapat terbaca dengan jelas meski usang dan mulai rusak. Tulisan tangan pahatan mata pisau itu terang mencekam, kata yang berupa untaian sajak sulit kupahami.
Aku tahu itu. Ah, aku ingat hanya Surchakku yang selalu menulis sajak seperti itu. Aku takkan pernah melupakan caranya menulis sajak. Jadi ia benar-benar berada di kota ini, tapi dimana? Jangankan manusia, hewan pun tak ada untuk bertanya.
Kubuka lagi surat Surchakku. Lainnya masih seperti kemarin-kemarin dan aku sudah mengetuk pintu rumah yang ia sebutkan sebagai alamat, tapi kemana Surchakku? Kemana orang-orang? Kemana hidup? Aku tertunduk lesu.
Kepalaku terasa berat dan padat oleh sesuatu, sementara hari kian sore. Sungguh aku merasa ganjil dan keanehan yang rumit kujelaskan. Sekali lagi aku menoleh ke arah papan tertulis latin yang terpampang di pinggir jalan dengan ukuran raksasa itu. Angin berhembus kencang menerbangkan debu-debu, sisa sejarah dan aroma kematian.
Sepuluh tahun. Sepuluh tahun. Aku tercengang membaca tulisan itu. Apakah yang sudah terjadi dengan tempat ini selama sepuluh tahun silam, saat Surchakku masih tinggal bersama kami di sebuah desa di pedalaman Kalimantan yang bernama Tintig.
Aku ingat sekali. Surchakku bukan dari suku atau ras kami. Matanya biru, kulitnya putih kemerah-merahan dan bahasanya tak satu pun yang aku mengerti, asing di telingaku waktu itu. Hanya rambutnya saja yang hitam seperti kami. Aku tak tahu dari dunia mana ia berasal. Ia datang pada musim hujan sepuluh tahun yang lalu. Ia masih sangat muda belia, dan kami sebaya. Menurut ceritanya ia adalah seorang sukarelawan yang tersesat dalam sebuah pertempuran sebelum terdampar di kampong kami.
Aku sebagai anak kepala suku sering mengajaknya menyaksikan pesta adat yang kami sebut gawai. Surchakku aman bersama suku kami karena ia mendapat perlindungan. Atas kehendak ayahku juga ia telah menjadi saudara angkatku.
Lama-kelamaan Surchakku terbiasa hidup seperti suku kami. Ia minum tuak dan berburu, bahkan ia juga bekerja di ladang, selama sepuluh tahun sebagai orang dayak.
Sepuluh tahun. Ya, sepuluh tahun, telah banyak mengajarkan makna hidup bagi kami, bagi aku dan Surchakku. Ia pernah bercerita kalau ia pandai naik kuda, tapi sayang di hutan belantara Kalimantan tak ada kuda. Ia pernah bercerita tentang tempat tinggalnya di sebuah dunia, di ujung bumi yang entah dimana. Ia juga pernah bercerita tentang kematian dan peperangan yang tak kunjung usai. Banyak hal aneh yang tidak aku ketahui waktu itu diceritakannya.
Sepuluh tahun. Sepuluh tahun ketika ia harus kembali ke dunia asalnya. Aku sedih dan aku juga saksikan kesenduan di wajahnya. Kami berpelukan sebagai saudara dan sahabat. Ia di jemput orang-orang bersenjata yang rupanya mirip dengan Surchakku. Mereka adalah orang-orang dari rasnya.
Belubah di’o menyadek. Gayu guru, gerai nyamai…,” katanya dalam bahasa Dayak yang begitu pasih. Ia pergi dengan upacara adat sebagaimana cara kami melepas seseorang untuk kehidupan seeterusnya.
Aku dapat melihat ia tersedu mengusap matanya yang biru. Sebilah mandau terselip di punggungnya. Hanya itu.
Sepuluh tahun-sepuluh tahun. Telah mengoyak kebersamaan kami dan merusak mimpi kami pada gadis-gadis alam dalam kedewasaan dan kami harus melakukannya lagi seccara terpisah. Itu sungguh tak terbayangkan dalam dunia dan masa yang lain.
Aku tak pernah tahu dari mana ia dan sekarang kemana, bersama mimpi dan derap-derap kudanya dan itu telah sepuluh tahun tinggal bersama sajak-sajaknya yang banyak tercoret di bilik-bilik kulit kayu rumah kami.
“Baca ini, baca. Inikah tulisan Surchakku. Ia telah menjadi seorang penyair besar di dunianya...” kataku suatu hari pada ayah.
Keningnya berkerut, ia memang tidak bisa membaca dan buku-buku serta surat kabar amatlah langka dalam suku kami. Hanya anak-anak muda yang bersekolah ke kota yang pandai membaca. Merekalah yang biasa membawa buku-buku dan Koran-koran bekas itu. Ayah tak mengerti seperti ayah-ayah lain di kampong kami.
Suatu hari dalam hidup aku menerima surat dari luar negeri. dan itu telah mengantarkan aku terdampar di sebuah dunia lain yang asing mati.
“Surchakku, Surchakku di mana kau…..!!” pekikku mengusik kesunyian. Tak ada jawaban kecuali gaung suaraku sendiri yang ditelan kota.
Gelap merambat dari pucuk bagunan sisa terbakar. Senja dengan cepat bertukar malam. Di atas bulan beku menyeruak ke lorong-lorong di bawah rongsokan rumah-rumah yang entah milik siapa.
Aku menoleh ke arah papan besar yang bertulis latin itu lagi dan aku merinding melihat kuning bulan remang di sana. Aku baca, “itu kilat neon-neon membenam di rusuk,” ah di mana? Jangankan neon, pelita pun tak ada di balik-balik jendela rumah-rumah usang itu. Hanya sinar bulan pucat yang masih membuat aku dapat memandangnya.
Angin datang lagi. Itu, itu ada angin gersang, keras dan runcing. Ah, itulah batu-batu padas memukul-mukul kota mati dengan pohon-pohon yang mati dengan jalan-jaln yang mati pada suatu ketika dan suatu tempat yang tak kukenali. Ganjil menyekat darahku dan aku berusaha menoleh ke papan kayu yang menyimpan seribu Surchakku. Menyimpan seribu tanda. Tapi di mana kau Surchakku? Adakah ia tahu aku hadir di sini membawa suratnya dan menengadah ke perut langit, mencari. Terasa lorong-lorong sunyi di balik tingkap merapat ke tanah retak-retak dan ke pohon-pohon kering.
“Dimana kau…?” Aku makin parau. Tak ada tanda, sejak aku turun ke sini dan berharap melihat duniamu. Melihat isi suratmu lebih dekat. Tapi mengapa mati?
“Sepuluh tahun. Sepuluh tahun Surchakku.”
Hanya pecahan kayu yang ada di sini. Banyak tonggak-tonggak. Aku tak dapat mengenalnya pasti.
“Sepuluh tahun. Sepuluh tahun.” Sungguh, ini berbeda dengan hutan di duniaku. Sepuluh tahun yang lalu, saat kita berburu babi dan rusa tapi di sini seperti banyak bekas-bekas kandang kuda. Surchakku, sungguh lain, sungguh berbeda. Sungguh lain ketika aku bercakap-cakap dengan sajakmu sepanjang hari di sungai, di gunung dan dimana saja aku bisa, tapi tidak di sini justru di tempatmu atau entah apa, aku tak mengerti apa-apa di bumimu.
“Hei Surchakku…….!”
Ini tidak adil. Dia tak pernah nampak, mengapa harus diam dan mati seperti makam-makam para leluhurmu. Ah, bukankah dulu dan sekarang Surchakku masih sahabat dan saudaraku tapi di mana?
“Hei, ini langit dan ranting-ranting mati serta bulan pucat masih bersinar diam-diam seperti menyembunyikan sebuah kehancuran yang pernah terjadi di sini. Tapi dimana seorang Surchakku?” aku limbung. Lelah sudah tapi aku terlanjur mencari sisa-sisa sepuluh tahun di balik tingkap-tingkap waktu. Memang, memang itu tak pernah jadi sejarah dan aku tahu itu tapi tonggak-tonggak kering itu telah mencatatnya dari waktu-ke waktu.
Aku menoleh lagi ke perut langit. Entah kapan aku datang di tengah kehancuran ini. Mungkin….hmmm surat itu sudah sepuluh bulan yang lalu. Mungkin juga 100 bulan yang lalu tapi ah, tak ada tanda-tanda dan waktu kecuali sajak di papan kayu di pinggir jalan itu. Maka aku membacanya lagi di kuning bulan yang makin pucat.
“Sepuluh tahun. Sepuluh tahun,” ya hanya sepuluh tahun tak lebih dari itu. Lalu di mana Surchakku? Ia telah menulisnya dengan sempurna. Ah aku ingat lagi sesuatu. Bukankah tidak mungkin kalau ia telah menulis sajak di papan kayu itu dengan ujung mata Mandau pemberian ayahku? Ya…ya,… aku akan cari dia di balik kata-kata itu. Meski aku letih pasti akan kucoba.
Aku mencoba memeriksa beberapa buah rumah kosong itu. Tak ada apa-apa kecuali gelap dan beberapa butir kuning bulan yang jatuh dari celah-celah atapnya. Ya Tuhan ada juga kaleng-kaleng bolong dan beberapa buah neon.
“Ini kota, kuburan?” Aku terlalu letih berpikir. Aku akan istirahat sejenak dan menyandarkan punggungku ke dinding sebab di luar telah lama dingin karena angin yang runcing dan sekeras padas telah datang lagi.
Malam terasa sudah begitu larut. Meski aku tak tidur, aku tak mampu mengukur seberapa larut ini malam. Angin tidak ada lagi, mungkin mereka sudah mati seperti sepuluh tahun yang terbawa oleh saudara dan sahabatku itu. Mungkin mereka juga lagi mengaso. Tapi yang kutahu adalah surat itu kosong melorot dari hati ke sendi yang terus diam di antara pucat bulan. Aku tahu sudah semuanya mati kecuali Surchakku, tapi dimana? Pepat sudah.
Dari tengah malam tiba-tiba terdengar derap kuda yang tak pernah aku punyai di hutan perburuanku selama sepuluh tahun kemudian, sepuluh tahun, kemudian sepuluh tahun.
“Surchakku kah?” pekikku. Dan aku berlari ke halaman menanti derap demi derap itu mendekat.
“Surchakkuuuuuuuuuuu…..”teriakku panjang mengerat gelap di tiap tikungan. Tak ada jawaban kecuali derap yang semakin keras dan tajam.
“Heiii, ini aku. Surchakkuuuuuu….”
Masih diam. Tak ada jawaban kecuali derap mengusir kerikil dan batu-batu yang berhembus dan berdesir di aortaku. Jelas sekali sebuah sosok hitam duduk di atas punggung seekor kuda jantan. Sungguh perkasa, bulan tiba-tiba padam, ia berkhianat padaku.
“Hei, jangan diam. Kamu Surchakku bukan………?”
Tak ada jawaban. Aku tidak tahu sosok bayang hitam yang hidup itu. Tiba-tiba ada sesuatu yang hadir di indraku. Ya, aku dapat merasakan kalau Surchakku ada di sini.
“Surchakku. Aku ini saudaramu dari belahan dunia sepuluh tahun yang lalu. Aku mencarimu sahabat…” aku tiba-tiba ingin memeluknya tapi bayangan itu dingin dan beku.
Ketika kuning bulan jatuh lagi, aku dapat melihat dengan jelas wajahnya di balik topi kulit yang lebar.
“Surchakku. Demi Tuhan bicaralah...”
Masih diam. Kudapun diam, semati malam kota atau entah apa namanya ini.
“Pulanglah. Aku adalah perampok. Lihat tempat ini, mati”.
“Kau…”
“Sudahlah,… sepuluh tahun. Sudah sepuluh tahun pun…”
Suara yang amat kukenal itu serak, lalu menarik tali kekangnya hingga tinggal derap-derap menghempas. Aku tercengang. Sempat kulihat matanya yang biru menyimpan pedang dan derap-derap itu yang kian menjauh dan kemudian hilang di tikungan tanpa dapat kucegah.
Sekarang aku mengerti kalau kuda-kuda di mata Surchakku dan pedang yang selalu diimpikannya telah lama mati karena ia tak pernah berderap di belantara perburuanku, di kubur-kubur leluhurku. Sepuluh tahun
Surchakku…..! sudahlah.***

Catatan:
Belubah di’o menyadek.Gayu-guru, gerai-nyamai.
Dalam bahasa Dayak Iban artinya: selamat jalan oh saudaraku. Semoga panjang umur dan sehat sejahtera.
(Bahasa Dayak Iban)
Mandau:
Adalah nama senjata khas suku Dayak.
Betang:
Rumah adat suku Dayak, biasanya berbentuk panjang dan tinggi, terbuat dari kayu besi.

Dipublikasikan di Harian Akcaya (sekarang telah menjadiPontianak Post) tahun 1994








Read More..

7 Agu 2009

Dari yang Tinggal Kepada yang Pergi

0 comments
: WS. Rendra in Memoriam

Mata yang tak pernah buta adalah matahari,
Mata yang tak pernah dusta adalah matahari,
Mata yang tak pernah menangis adalah mathari,
Mata yang tak pernah luka adalah matahari,

Willy Telah Pergi, tapi bukan berarti itu mati.

Pontianak, 8 Agustus 2009

Read More..

21 Jul 2009

Durian Cinta

0 comments

By: Wisnu Pamungkas

Usai bercinta—di suatu sore akhir Juli yang temaram—sepasang kekasih ngebut ke Pasar Mawar, di kawasan pusat Pontianak kota. Sepanjang jalan mereka tampak begitu bahagia membayangkan daging durian yang lezat. Tak peduli Richard Sterling pernah menghina baunya sebagai kotoran babi, campur terpentin, bawang dan kaus kaki1).

Tapi kemudian wanita itu menepuk pundak lelakinya.
“Abang kok buru-buru sekali?”
“Kuatir kita tak kebagian lagi?”
“Abang ni lebai…., masih banyak bah di pasar.”
“Hanya kuatir ini musim durian terakhir.”
“Kok bisa?”
“Sejak pemerintah mengijinkan durian ditebang, orang-orang membabat pohon durian membabi-buta”.
“Oh?”
Ia dan dia terdiam, tenggelam dalam perasaan masing-masing yang rawan, cemas karena tak akan ada lagi rasa puas usai bercinta yang ditutup dengan makan durian bersama.
Aku teringat kata-kata Seno2) sepasang kekasih memang tidak usah selalu bertemu, selalu berciuman, dan selalu bergumul untuk mempersatukan diri mereka. Untuk keduanya, bau durian juga bisa membuat sepasang kekasih saling memikirkan dan merindu, menghadirkan getaran cinta yang merayapi partikel udara, meluncur dan melaju ke tujuan yang sama dalam denyutan semesta.3)
Mereka masih tak saling bicara saat tiba di tujuan. Angin katulistiwa yang bertiup lembut, menerbangkan bau durian bercampur asap knalpot motor sepanjang jalan.
Sejak membaca berita di sebuah koran, dia menjadi kurang bergairah. Tapi untungnya ia mengerti kalau cinta tidak melulu harus diselesaikan di ranjang.
Memang bukanlah durian yang mempertemukan mereka dulunya, melainkan sebuah pantai di suatu malam. Tapi sejak menjadi sepasang kekasih, tanpa malu-malu ia dan dia mengakui hobi masing-masing. Ya, keduanya sama-sama doyan durian.
Hari ini pula, kesenangan mereka sedang terancam. Raungan Chainsaw menebas rimba Kalimantan, membabat situs-situs terakhir peninggalan nenek moyang atas nama peraturan.
Karena itu hari ini mereka bersepakat bahwa membabat durian di pulau ini sama artinya mempercepat kemusnahan situs masa lalu, sekaligus mempercepat kiamat di masa depan.
Dia tak bisa membayangkan, hidup seperti apa yang ia dan dia serta anak cucunya jalani bila durian benar-benar punah dari pulau ini kelak. Tentu saja orang bisa mengimpor durian, tetapi pastilah akan sangat mahal dan tak bisa ditemukan dengan mudah di pinggir jalan. Takan lagi ada durian Karangan4) yang baunya tajam, durian Sehak5) yang rasanya berlemak. Oh, alangkah sepinya kota, jika tak ada lagi aroma durian yang menyengat, tak ada lagi truk-truk pengangkut durian dari kampung-kampung halaman, bahkan gunung paling terpencil di pedalaman Kalimantan Barat.
Oh, entah cinta macam apa yang akan mereka—dan juga pasangan kekasih-pasangan kekasih lainnya di kota ini—jalani kelak, setelah durian tiada, padahal mereka sangat menginginkannya, terutama setiap kali usai bercinta kelak.
“Bang…”
“Hmmm..,”
“Benarkan ini musim durian terakhir?”
“Ya, jika pemerintah tidak segera mencabut kebijakannya”.
“Apa yang bisa kita lakukan bang?”
“Entahlah.”
Keduanya kembali diam. Hanya kecipak mulut ia dan dia yang sedang sibuk melumat durian. Dua buah ludes dengan cepat. Alangkah anehnya berpacaran sambil makan durian dan bercakap-cakap tentang masa depan yang dibayang-bayangi terror dan kehancuran.
Yang wanita minta tambah sebuah lagi. Ia tersenyum dengan sisa durian di sudut bibirnyayang seksi. Pedagang yang tadinya kurang peduli, lekas-lekas menyodorkan Durian Tembaga6) sebesar kelapa. Durian yang istimewa katanya. Durinya yang coklat runcing kekuning-kuningan masih tampak sangat gagah. Masih ada bekas tanah dan sisa daun tipis terselip di antara cela duri. Seorang bocah mungkin berhasil menemukannya tergolek di rerumputan, lalu menjualnya kepada pedang itu untuk biaya masuk sekolah. Baunya tajam mensuk saraf. Membangkitkan selera paling purba sepasang kekasih yang sedang mabuk kepayang. Makan durian juga konon bisa meningkatkan stamina kejantanan. Itu konon, tetapi sebaliknya ia dan dia selalu menggebu-gebu bercinta, setiap kali mengingat durian.
Durian yang ini pasti asli masak di pohon sebelum jatuh ke tanah.
“Ini durian Batang Tarang7), bang?”
“Bukan, ini durian Punggur8)”.
Ia dan dia sudah sangat berpengalaman memilih buah durian. Sejak bertahun-tahun sebelum menjadi sepasang kekasih mereka memang sudah terbiasa memilih durian. Durian Batang Tarang memang punya pamor lebih di pasar. Padahal ada juga durian Balai Karangan, durian Sambih9), durian ini, durian itu, yang diberi nama berdasarkan tempat asal durian tersebut.
Tak lama kemudian mereka terlibat diskusi lagi. Aku dan Penjual durian pasang kuping lagi. (aku sedang gelisah, dan cerpen ini belum selesai ditulis)


CATATAN:
Ia dan dia adalah tokoh cerita yang diadossi dari cerpen seno Gumira Ajidarma yang berjudul Senja dan Sajak Cinta.
1) Kata-kata tersebut pernah ditulis Richard Sterling dalam dalam The Travelling Curmudgoen
2) Yang dimaksud adalah Seno Gumira Ajidarma
3) Adopsi dari kalimat seno di cerpennya yang berjudul Senja dan Sajak Cinta.
4) Durian yang berasal dari Balai Karangan, Kabupaten Sanggau
5) Durian asal Sehak, Kabupaten Landak.
6) Nama Jenis Durian, seperti Durian Terong, Durian Pinang dan lain-lain.
7) Durian Asal Punggur, Kabupaten Kubu Raya.
8) Durian asal Batang Tarang, Kabupaten Sanggau.
9) Durian asal Sambih, Kabupaten Landak.


Read More..

11 Jul 2009

SKAU Marak , IL Durian Merebak

1 comments
Oleh: A. Alexander Mering

Pembabatan dan perdagangan kayu durian dengan alas Surat Keterangan Asal Usul (SKAU) di Kabupaten Landak semakin marak, menyusul diterbitkannya sejumlah Peraturan Mentri Kehutanan tentang SKAU yang ditindaklanjuti dengan SK Bupati Landak tentang Pejabat Penerbit SKAU Pebruari 2009 silam.
“Berdasarkan prosedur lacak balak, kayu-kayu yang diambil di kawasan masyakat ini seharusnya dilengkapi bukti kepemilikan yang sah. Karena itu beberapa kasus yang ditemukan di lapangan kami pastikan sebagai Illegal Logging,” tegas Lorens, salah seorang aktivis Lingkungan Hidup Kalbar, belum lama ini. Lorens Kelahiran Saham, salah satu desa yang pohon duriannya banyak dibabat.
Menurut dia yang terjadi sekrang adalah penyalahgunaan wewenang SKAU. Dia menilai adanya indikasi ketidakmampuan Dinas Kehutanan melakukan monitoring terhadap penertibatan kebijakan yang telah dikeluarkan.
Hal lain menurut yang patut diperhatikan adakah pengeluar kebijakan menghitung nilai ekonomi kayu di masyarakat yang mana dampak dari kebijakan itu juga membuat terjadinya pelunturan nilai kearifan lokal masyarakat. Pohon durian bagi masyarakat adat, bukan sekadar tanam tumbuh, tetapi juga memiliki demensi sosio-culture serta budaya di tengah masyarakat.
Berikutnya kata dia, jika kayu itu keluar Kalbar—apalagi ke luar negeri—dalam bentuk mentah, dapat dipastikan tidak bakal memberikan kontribusi kepada daerah secara langsung.
Karena itu Lorens meminta pemerintah segera mengambil sikap dan mengkaji kembali SKAU. “Seharusnya pemerintah memiliki blue print tata kelola kehutanan, khususnya system supply-endowments, kebutuhan kayu domestiknya,” tegasnya.
Kades Saham, Kora, mengatakan sampai saat ini dia ragu menerbitkan SKAU meski sudah mengantongi salinan surat keputusan No 522/17.A/HK-2009 dan ditunjuk menjadi pejabat penerbit SKAU.
“Saya dalam posisi yang serba salah,” kata dia ketika ditemui di Saham. Di satu warga masyarakat tertentu melihat SKAU sebagai peluang untuk menangguk uang, di pihak lain menebang durian sama artinya mempercepat penghancuran nilai-nilai yang diwariskan nenek moyang di tengah masyarakat. Sebab durian juga adalah simbol budaya dan sosial yang masih hidup di tengah masyarakat di kampungnya. Karena itu pohon-pohon durian yang hidup di sebuah kompokng (kawasan) biasanya milik komunitas, bukan perorangan dan kebanyakan tidak memiliki sertifikat atau surat menyurat, apalagi dokumen yang diakui oleh Badan Pertanahan Nasional, seperti yang diisyaratkan peraturan tentang SKAU.
Kepala Balai Pemantau Pemanfaatan Hutan Produksi (BP2HP) Kalimantan Barat, Waspodo yang ditemui di ruang kerjanya, mengatakan bahwa filosofi SKAU justru adalah untuk melindungi masyarakat. Supaya ketika mereka mengelola kayu dari hutan hak, tidak disamakan dengan hutan Negara dan tidak dipersalahkan.
Karena itu Peraturan Menteri Kehutanan P.33/Menhut-II/2007 tentang Hutan Hak dan Lahan masyarakat dibuktikan dengan Sertifikat hak milik, atau leter C, atau surat keterangan lain diakui Badan Pertanahan Nasional (BPN) atau sertifikat Hak Pakai atau surat atau dokumen yang diakui sebagai bukti penguasan tanah atau bukti kepemilikan lainnya. Menurut Waspodo, Hak Guna Usaha tidak termasuk.
“Karenanya itu saat pelatihan untuk para Kades pejabat penerbitan SKAU itu, kami hadirkan juga pelatih dari BPN,” kata Waspodo.
Terkait adanya pungutan untuk SKAU dari Dinas Kehutanan di daerah, Waspodo mengatakan yang diatur hanya yang terkait dengan pengelolaan hutan Negara dalam bentuk Provisi Sumber Daya Hutan/Dana Reboisasi (PSDH/DR). Untuk SKAU tidak diatur.
Meskipun pihaknya tidak melakukan evaluasi pelaksanaan SKAU, dengan alasan sebenarnya hal tersebut tidak perlu diatur, tetapi jika ternyata ada Kades yang melampaui kewenangannya, misalnya menerbitkan SKAU bias untuk yang berasal dari hutan Negara maka yang bersangkutan akan kena Pidana Kehutanan.
“Dalam pelatihan saya bilang kepada para Kades agar berhati-hati,” tegasnya.
Setakat ini BP2HP sudah melatih lebih dari 296 Kades, penerbit SKAU dari semua Kabupaten Kota di Kalbar. Tapi tidak semua Kades yang sudah dilatih diangkat, belum lagi ada Kades yang tidak terpilih lagi.
Salah seorang pedagang kayu durian asal Saham, Sopian, mengatakan bahwa sebagai pengusaha lokal ia melihat ini sebagai peluang untuk membantu masyarakat setempat. Karena kalau tidak, yang untung justru orang luar.
“Tetapi saya tidak sembarangan membeli,” katanya. Dia akan menge-check dulu kebun durian yang akan ditebang. Jika para pemilik atau ahliwaris kebun atau pohon durian belum mencapai kesepaktan untuk menjualnya, dia tidak mau membelinya. Selain itu dia juga bilang selalu menyarankan kepada pemilik kebun untuk memilih durian yang tidak produktif saja yang ditebang

FOTO: DURIAN TERAKHIR
Dua generasi desa Saham cuma dapat menatap tunggul-tunggul pohon durian yang ditebang menyusul diterbitkannya SKAU di Kabupaten Landak. Pohon-pohon durian sebagai representasi nilai dan situs warisan nenak moyang mereka ini terus diburu para pedagang kayu, tanpa memikirkan dampak yang ditimbulkan bagi masyarakat adat dan lingkungannya. FOTO A. Alexander Mering/Borneo Tribune
Read More..

3 Jul 2009

Menjadi Kunang-kunang

0 comments
by Wisnu Pamungkas

Ketika takdir tak juga dapat menjelaskan dari keping yang mana aku berasal, aku tetaplah kunang-kunang yang berbahagia menjadi suluh bagimu, pada hari ini maupun kelak.

Juni dalam rinai hujan 2009
Read More..

16 Jun 2009

Salip Kayu dari Vanessa

0 comments
Oleh: A. Alexander Mering

Sore itu Vanessa V Andico pergi ke toko. Dia membeli sesuatu. Aku membeli beberapa botol minuman dan biskuit untuk Mohammad. Dia sering mengeluh lapar jika tengah malam. Setelah membayar kami berpisah di mulut labirin yang memisahkan bangunan utama dengan asrama.
Vanessa masih muda dan dan gadis yang ramah. Dia adalah salah satu member Silsilah Dialoge Movement. Sebelumya pernah mengikuti basic course, karena itu berhak mengikuti intensive program bersama kami. Orangnya selalu tampil tenang dan menunjukan minat pada banyak hal. Di hari pertama di Zamboanga, Vanessa mendapat tugas dari Silsilah menjadi guide-ku ke camp site di atas bukit, tempat mereka menggelar Youth Camp musim panas.
Malam penutupan intensive course di Silsilah, Vannesa memberiku kalung salip kecil dari kayu. Aku sangat senang tentu saja.
“Oh, rupanya ini yang engkau beli kemarin?”
“Ya, ini adalah sebuah tradisi di Silsilah, saling memberikan hadiah”.
Wah gawat! Aku lantas izin sekejab. Secepat kilat berlari ke kamar mencoba temukan sesuatu untuk dihadiahkan, karena aku benar-benar tak siap dan tak mengira ada acara begini. Mereka menyebutnya peace buddy.
Sebelumnya nama-nama kami dikocok di sebuah tabung lantas diundi oleh panitia. Nah, nama yang tertera di kertas undian itulah yang akan menjadi peace buddy resmi tiap peserta kelak. Peace buddy-ku sendiri bukan Vanessa, tetapi Abubacar A. Ali. Dia orang Bangon, Marawi City, sebuah kota yang berjarak 10 jam naik bus dari kota Zamboanga. Aku menghadiakan shebo kesayanganku yang pernah kubawa ke liling Borneo. Aku tidak punya apa-apa selain itu untuk dihadiahkan.
“Harap Anda menjaganya dengan baik,” kataku pada Abubacar. Kami berpelukan, dan foto-foto. Abu memberikan hadiah lain pada peace buddy-nya, dan seterusnya dan seterusnya. Sehingga setiap orang dalam satu ruangan yang terdiri dari berbagai suku bangsa itu mendapat giliran menerima dan memberi. Semua orang saling memeluk, dan berjanji saling mengenang.
Ada insiden lucu malam itu. Joel T Alegado memberikan hadiah kepada peace buddy-nya, Mohammad. Bingkisannya istimewa, itu bisa dilihat dari bungkusnya. Joel adalah ibu muda berpenampilan lembut. Dia memberikan bingkisan itu sambil mencurahkan seluruh perasaannya pada Mohammad. Karena itu dia berpidato panjang untuk itu. Setelah sekitar 10 menit. Setelah usai lantas dia bertanya pada Mohammad.
“By the way. Do you understand what I am talking about?”
“No…,”
“What…? Oh my God..!”
Wajah Joel bersemu merah. Salah tingkah juga bercampur geram. Padahal dia sudah berpidato dengan sangat indah. Tak pelak, ruangan kelas pun seperti akan pecah oleh tawa peserta.
Begitulah cara Silsilah menanamkan rasa persaudaraan antara kepercayaan dan etnik yang berbeda di Zamboanga. Di luar acara seremoni kelas kami masih tukar-menukar hadiah. Aku mendapat banyak sekali hadiah, souvenir, barang-barang kecil, baju kaos. Seorang suster bahkan menghadiahkan saputangannya untukku membungkus lensa kamera.
Meski banyak cerita buruk tentang Philipina dan warganya di luar sana, tetapi aku seakan bertemu saudara sendiri di Manila dan Zamboanga. Hanya kebiasaan mereka makan cuka dan bahasa saja yang berbeda, tetapi adat budaya, tidaklah terlalu jauh meleset.
Di Manila, peace buddy-ku bertambah lagi. Dua hari menjelang kepulangan ke tanah air, pastor-pastor dari beberapa gereja di kota itu mengundang aku dan Mohammad makan siang.
Akibatnya, setiap siang aku dan Mohammad menghilang. Kepada Raul Ortega aku minta maaf tak dapat menemaninya makan bersama keluarganya di siang hari karena memenuhi undangan tersebut. Raul Ortega adalah pemilik rumah tempat kami menginap selama di Manila.
“Wah Mering, kita makan dari gereja ke gereja ni,” kata Mohammad.
“Begitulah jika kita memiliki banyak peace buddy?”
Akibatnya, hampir sebagian besar kota Manila kami kelilingi. Bahkan undangan salah seorang calon pastor di Ateneo de Manila University terpaksa tak terpenuhi. Karena sudah harus pulang ke Indonesia.
Satu hal yang tak terelakan dari kebaikan, yaitu kebaikan berikutnya yang berantai dan menjadi sebuah energy besar di dunia ini meski pun mungkin sedikit sekali yang mengingatnya. (publish in Borneo Tribune, 5 Juni 2009)

PEACE BUDDY
Sebuah tradisi Silsilah adalah peace buddy, yaitu tukar menukar hadiah antara sesama peserta, sebagai kenang-kenangan setelah mereka pulang ke Negara atau kampung masing-masing kelak. FOTO A. Alexander Mering/Borneo Tribune


Read More..

10 Jun 2009

Terminator Kunang-kunang

0 comments
By: Wisnu Pamungkas

Aku hanyalah seorang terminator, Nisanak. Mesin tercanggih yang dikirim dari masa depan dengan program penyelamat. Di otakku disisipkan sebuah instruksi yang berisi seluruh modul misi yang akan mengantarkanmu hingga sampai ke tujuan.
Aku tidak menyangka akan ada benda aneh menyusup seperti virus ke pusat kendali program. Ia menginfeksi dengan dahsyat. Tak sempat aku mematikan mesinku.
Meski aku adalah generasi terbaru dari seluruh robot yang pernah diciptakan, tapi aku gagal mengelak dari sabotase energy yang begitu cerdas dan juga memabukkan. Kau yang pertama kali mengenalkannya padaku, karena aku mengira sebuah mainan.
Celakanya Nisanak, aku menjadi begitu akrab pada modul dan aplikasinya. Aku merasa menjadi sebuah mahluk hidup, menjadi seperti human. Mencapai taraf emosi dan juga fitur pengharapan. Mula-mula aku mengiranya adalah program sisipan, tetapi ia lebih cerdas dari tipe mana pun yang pernah diciptakan. Ia seperti serpihan gemintang dari sebuah galasi purba yang belum pernah ditemukan sesiapa. Licin dan tak terformulasikan.
Ketika semuanya selesai. Aku menggelantang pada ruang. Aku belum pernah merasa cacat sehebat ini, merasa kehilangan separah ini, karena aku memang belum pernah memiliki sesuatu, walau pun sekadar skrup kecil di jempol kakiku.
Seharusnya aku mempelajari modulnya dulu. Bukan hanya membaca peta dan waktu. Karena aku baru sadar setelah kita berhenti pada titik ini. Pengaruhnya sudah begitu tak terkendalikan. Menyebar ke seluruh jaringan dan mengambil alih kecerdasan dan misiku.
Tapi Nisanak. Aku hanya mau berkata kepadamu. Saat bunga sudah mulai mekar, saat engkau sudah bisa tidur nyenyak, saat dada dipenuhi cinta, saat senyum bahagia terpahat, saat itulah misi ini selesai.
Aku hanya terminator Nisanak. Hanya besi yang kelak juga akan tua dimakan tanur oksigen (
oxy-fuel). Karena itu aku harus undur diri untuk memberi ruang kepada prototype baru yang akan menggantikanku kelak. Aku hanya bisa sampai disini saja Nisanak, mengantarkanmu ke sebuah bintang, di seberang fase yang langitnya semakin terang. Mision is Complete dan engkau tak akan lagi bisa melihat kunang-kunang.

Liang Kunang-kunang, 11 Juni 2009
Read More..

9 Jun 2009

Kunang-kunang Terbang

0 comments
By: Wisnu Pamungkas

Kunang-kunang takdirnya adalah terbang
Tak perlu kau ajari dia cara mengepakkan sayap

Meski tak pernah bicara tentang cahaya
Tapi ia tetap mengenal baik hakikat terang dan gelap

Liang Kunang-kunang, 9 Juni 2009

Read More..

Followers

Archive

Loading...
 

Alexander Mering. Copyright 2008 All Rights Reserved Revolution Two Church theme by Brian Gardner Converted into Blogger Template by Bloganol dot com